Međutim, druga fraza Ramazan Kareem se ne koristi uobičajeno. To se prevodi kao ' velikodušni Ramazan'. Bilo je dosta debate oko toga da li se ramazanski Karim smatra prikladnim. Očekivanje velikodušnosti može se smatrati protivno jedinim principima posta i molitava Bogu Allahu.
Što znači ramazanski karim na engleskom?
“Ramadan Kareem” se rjeđe koristi, ali se prevodi kao “ Veliki ramazan” – dok se izraz može koristiti kao pozdrav na sličan način kao “Ramadan Mubarak”, također može opisati Ramazan u drugom kontekstu.
Je li ispravno reći Ramazan Kareem?
Ramadan Mubarak ili Ramadan Kareem' … Iako bi se više ljudi složilo da je 'Mubarak' prikladniji od 'Kareem', danas se mogu čuti oba pozdrava tijekom svetog mjeseca ramazana.
Zašto se zove Ramazan Karim?
'Ramadan Mubarak' se prevodi s arapske riječi koja znači 'blagoslovljen' - izraz dakle znači 'blagoslovljen Ramazan'. Često se može koristiti za poželjeti nekome sretan Ramazan. 'Ramadan Kareem' se prevodi kao 'velikodušni ramazan' i ne koristi se onoliko koliko je oko njegovog značenja neka rasprava.
Koja je razlika između Ramazana Mubaraka i Kareema?
Ramadan Mubarak može značiti 'počasni Ramazan' i može se prevesti kao 'Sretan Ramazan'. … Ramazan Kareem znači ' velikodušni ramazan', a drugima se kaže kao blagoslov; kao da govoriš 'neka ti Ramazan bude velikodušan'.